index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 459.19

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 459.19 (TX 30.06.2016, TRde 30.06.2016)



§ 3'
12 -- [ … (gibt es) … ein] Becher mit Obst gefüllt, Feigen, Rosinen, [ … ] … , parḫuena-Getreide, … [ … ]
13 -- [ … ] schüttet sie [ … ] Soldaten[brot].
14 -- (und) legt es vor der Gottheit.
15 -- [ … ] je sechs(mal)1 darin (es gibt)
16 -- Sie nimmt aber auch Honig, dickes Brot, [ … ] … (von?) Gerstenbrei eine Handvoll, ein Gefäß mit Wein, ein Gefäß mit Bier, eine Sch[ale, … ] …
17 -- Ein Gefäß mit geringer Biersorte, [ … ] … [ … ]
(Bruch)
Lesung nach Fotokollation unsicher.
Nach den Zeichenspuren könnte man eine Lesung MU.Ú vermuten, die aber auf kein bekanntes Substantiv zurückzuführen ist.
1
Oder „sechs (Stücke?)“.

Editio ultima: Textus 30.06.2016; Traductionis 30.06.2016